Сообщение редактировано 01:52 – 01.10.2010 пользователем khakasakyn
Тут Егор просит "пособить делу Аллегорскому". Ну типа, можно как-то разнообразить форум, чтоб можно поговорить о чём было. Я так понимаю.
Ну вот я и решил такую темку предложить. Мы часто в своей повседневной речи используем различные неологизмы, если так можно выразиться, не русского происхождения.
Вот к примеру: всеми любимое слово СЕКС. Переводим на русский – получается ПОЛ. Ну не Маккартни, не деревянный, а женский или мужской. А теперь посмотрим, что получается когда мы говорим про кого-то, что он (она) сексуальный(я), только с переводом на руский. Получается: "Света выглядит очень полово (или полоально)!" "Максим имеет полоальную (половую) внешность!" "Мы занимались полом всю ночь!"
Бред какой-то!!!
А ведь есть красивые русские слова. "Эта женьщина очень привлекательна (или соблазнительна)"." Этот молодой человек очень мужественный!" А половой акт (какая фраза корявая – акт! тьфу!) назывался красивым русским словом – Соитие, что означает "совместное творение"!
Вот. У кого какие ещё наблюдения есть? Пишите. Давайте совместно оживим Аллегорский форум нормальным человеческим общением!